Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...
हरफ
gizemmmद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:
Belediye,belde sakinlerinin ortak ihtiyaçlarını karşılamak üzere kurulan ve karar organı seçmenler tarafından seçilerek oluşturulan idari ve mali özerkliğe sahip kurumdur.
kuruluş bakımından bekediyelerin ölçekleri büyütülmüştür.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ACÄ°L

शीर्षक
muni muni muni
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The changes in the law on municipalities:
The municipality is an administrative and financially autonomous entity which is established to care for the collective needs of its inhabitants and the decision-making body of which is elected by the voters.
With regard to their establishment, the scale of the municipalities has been increased.
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 14日 13:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 13日 22:09

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
of her inhabitants ----> of its inhabitants

"decision-making body which is elected by the voters."


2008年 जुन 14日 02:52

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953

i meant it to be 'of which', otherwise the meaning is incorrect;-)

2008年 जुन 14日 07:54

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
What does the last sentence mean? I don't even understand it in Turkish. At any rate, "kuruluş bakımından" should be "with regard to their establishment", but it still doesn't mean anything.

2008年 जुन 14日 08:03

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
i don't understand it either, to be honest. that's why i translated litt, thinking it was due to the subjectmatter

2008年 जुन 14日 09:00

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Sorry - one more thing, kfeto: "the scale ... has been increased"

2008年 जुन 14日 10:28

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
thank you