Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-स्विडेनी - Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीस्विडेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...
हरफ
rickardhद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда и представителям прокуратуры, участвующим в процессе по делу Ходорковского и Лебедева, поставили свою подпись 12105 наших читателей

शीर्षक
12105 personer skrev under ett öppet brev
अनुबाद
स्विडेनी

Piagabriellaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

12105 av våra läsare skrev under Leonid Nevzlins öppna brev till de domstolsmedlemmar och representanter för åklagarmyndigheten som deltog i processen mot Chodorkovskij och Lebedev
Validated by pias - 2008年 मे 21日 07:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 12日 20:56

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Pia,
som vanligt så får det bli en omröstning här.

2008年 मे 12日 23:50

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Hej Pia!

Det låter bra. Själv känner jag mig säker på den här, så vet du det om du senare skulle fundera på hur mycket du vill kolla!
Hoppas jag snart ska hinna ta tag i dina översättningar förresten! Dröjer nog ett par dagar till...

2008年 मे 21日 07:06

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Pia
Vi verkar inte få in så många röster på den här, men jag litar på dig och godkänner den nu!

2008年 मे 21日 16:12

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Tackar, tackar! I det här fallet är jag säker på att det går bra att lita på mig :-)