Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Inbox - irini

Úrslit 61 - 80 av okkurt um 87
<< Undanfarin1 2 3 4 5 Næsta >>
Høvundur
Eini boð

4 Oktober 2007 11:07  

thearim
Tal av boðum: 9
thanks a lot... so i wanna do a tattu with my grandfher name "Joaquim", my father name "Carlos" and my name "Thiago" so can you translate to me my gandfahter name and my father name?? Also another translater send a message to me saing that my name is "Θιαγο" is that correct? Sorry about this any questions, it´s just because a want to do this tattu,so i wanna write the correct way!!

thanks

Thiago
 

23 November 2007 15:17  

fcosta
Tal av boðum: 1
Hi, Irini, thanks a lot! If possible, both, ancient and modern one, ok?
 

27 Desember 2007 21:50  

evi sabah
Tal av boðum: 1
hi ti kaneis
 

30 Januar 2008 18:06  

zelito08
Tal av boðum: 1
Olá, estou precisando traduzir o nome Beatriz para o Arabe mas não estou conseguindo, será que poderia me ajudar ?

Desde já agradeço,

Joselito Lopes
 

19 Mars 2008 18:19  

thearim
Tal av boðum: 9
Hi, first my thanks i did my tatu with the help you gave to me last yaear. Now i think to do another tatu with the name of my grandmother her name was "Rita" there is a Greak name related to this name?

Thanks a lot!

Thiago
 

20 Mars 2008 15:12  

thearim
Tal av boðum: 9
Ohh tanks a lot!!!

Kiss.

thy.
 

16 Apríl 2008 01:06  

Cinderella
Tal av boðum: 773
Irini, σε παρακαλώ, ρίξε μιά ματιά εδώ

Επίσης καί εδώ

Σε ευχαριστώ.
 

2 Juni 2008 22:23  

Tsirigoti L. Anastasia
Tal av boðum: 57
Μπορείς παρακαλώ να με βοηθήσης στήν μετάφραση που απέριψες και να μου πεις τα λάθη; (3/200.
Danke, Anastasia.
 

14 Juli 2008 16:07  

reggina
Tal av boðum: 302
Καλησπέρα Ειρήνη.
Δεν ξέρω αν εσύ είσαι η υπεύθυνη, ήθελα απλώς να ρωτήσω γιατί τον τελευταίο καιρό δεν βλέπω τ' αστεράκια και στις τρεις γλώσσες που μεταφράζω. Τώρα μάλιστα παρατηρώ ότι και σε σένα δεν τα βλέπω. Πρόκειται για λάθος ή για κάποιο άλλο λογο?
Ευχαριστώ.
 

14 Juli 2008 22:20  

reggina
Tal av boðum: 302
Ευχαριστώ για την απάντηση.
Θα το κοιταξω με τον jp.
 

29 August 2008 00:36  

corovic
Tal av boðum: 1
hi im lila who is your name bye
 

20 November 2008 12:22  

aeras
Tal av boðum: 2
Καλησπέρα Ειρήνη είμαι ένα καινούργιο μέλος του cucumis και κοίταξα να δω για έλληνες και ελληνίδες. Βρήκα εσένα λοιπόν, πες μου πως σου φαίνεται η ιστιοσελίδα; είναι καλή; Ξέρεις και αρχαία βλέπω θα σου στείλω κατι στα αρχαία να μου πείς τι σημαίνουν. Καλή σου μέρα
 

11 Desember 2008 00:48  

Saulo Batista
Tal av boðum: 1
pode traduzir para o prtugues três palavras grega e colocar seu significado etimologico? eu preciso muito! as palavras são estas: Χαριστι,
e δυρον, e εκκλεκτον. obigado!
 

22 Desember 2008 19:21  

lucianafelinto
Tal av boðum: 1
αγαπάει
 

1 Mars 2009 17:25  

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Great to see you around Irini!!!

Sure, please, take care of those translations from Greek and from other languages as well. We have plenty of pending evaluations

I hope I'll finally feel less lonely here!

Welcome back!
 

1 Mars 2009 23:25  

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi again,
I insist on that correction, Irini, there's an extra "it" in the line and the suitable prepositions to be used in English with "inspire" are
"inspired in" or "inspired by"
 

1 Mars 2009 23:42  

lilian canale
Tal av boðum: 14972
You kept "inspired from"...
 

23 Mars 2009 00:20  

Cinderella
Tal av boðum: 773
Hi Irini,

Ελπίζω να'σε καλά.

Σε παρακαλώ, δες λίγο εδώ, το εχούν μεταφράσει λίγο παράξενα. Με μπερδέυει αυτό το τραίνο. Αυτό που λέει δεν παίζει και τρένο τι θέλει να πει? Οτι το τρένο τώρα (μετά από όλα), δεν παίζει κανένα ρόλο?

 

11 Apríl 2009 00:27  

reggina
Tal av boðum: 302
Όπα τι έγινε? Σοβαρό μου ακούγεται..εκτός απο μελανιές όλα καλά?Για το αυτοκίνητο να μη σε νοιάζει, εσύ να σαι καλά κι ας γίνει σίδερα!
 

17 Mai 2009 18:04  

hizbullah
Tal av boðum: 1
Geboorteplaats moeder
anlamını ögrenmek istiyorum lütfen bana ileti atabilirmisiniz
 
<< Undanfarin1 2 3 4 5 Næsta >>