Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Inbox - bonjurkes

Úrslit 21 - 40 av okkurt um 40
<< Undanfarin1 2
Høvundur
Eini boð

20 Desember 2006 22:30  

Shana
Tal av boðum: 7
hmm, that's a difficult question..
I don't know.. when I was 10 - 11years old.
I went to Turkey with family, they were allready going every year.. but I met some turkish people, but they only spoke turkish.. I was learning here or there a few words.. but this summer I went to turkey again.. and I really lost my heart and soul there.. I like the country, I like the people, I like the weather..
I like the mentality.. hmm and I also met some tough people there.. but it's a long story and difficult for me to explain in english or turkish or any other language.. hmm and so I started to go eveningschool every wednesday evening to studying turkish language on the turkçe ders..
 

25 Desember 2006 08:39  

neslihanozcan
Tal av boðum: 4
MERHABA
SİTENİZE DAHA YENİ ÜYE OLDUM ADIM NESLİHAN BİR SORUM VAR BURADAKİ TERCÜMELER KAÇ GÜNDE SONUÇLANIYOR BEN 2 KEZ YAZDIM AMA NE ZAMAN SONUÇLANACAĞINI BİLMİYORUM BENİM İÇİN GERÇEKTEN ÇOK ÖNEMLİ BU YAZDIĞIM KELİMELER

MAÄ°L ADRESÄ°M : neslihansozcan@gmail.com

SAYGILARIMLA
NESLÄ°HAN
 

29 Desember 2006 19:13  

makarena
Tal av boðum: 11
nasilsin bonjurk mi novio era turco pero no ahora estamos lejos
 

22 Januar 2007 14:07  

nisa
Tal av boðum: 19
wala boun ama dersler ağlatıooçok zopr ya bu okulda okumak
 

30 Januar 2007 11:40  

mine_
Tal av boðum: 29
merhaba ben size birşey sormak istiyorum.benim mail adresime 2,3dür (aynen kopyalıorum) boyle bir mail geliyor."Birisi sizin dil tercihlerinizi karşılayan bir tercüme talep etmiÅŸtir"bunun anlamı benim yaptıgım fakat kabul edilmeyen cevirinin baskası tarafından dogru olarak mı yapıldıgı??kafetzouya sordum ama o size sormamı soyledi.şimdiden tesekkürler.iyi çalışmalar..
 

2 Februar 2007 10:03  

laleaz
Tal av boðum: 4
yaptığım çeviriler neden değerlendirilmiyor. yada değerlendirme süresi ne kadar. bunu merak ediyorum.
 

3 Februar 2007 05:41  

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Merhaba Bonjurkes

Bu çeviri Türkçe değil sanırım:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_48703.html
 

11 Februar 2007 09:57  

cucumis
Tal av boðum: 3785
Hi, it seems you've accepted this translation a little bit too quickly. I've rejected it now.
 

19 Mars 2007 23:38  

matilda
Tal av boðum: 5
Merhaba
Sitede yeniyim.. kayıt olurken okuyabildiğim diller kısmında Hollandaca dilini eklemeyi unuttum..profilimde nasıl değişiklik yapabilirim?

Saygılar
 

28 Mars 2007 03:59  

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Merhaba bonjurkes

Buraya koyduğum nota bakar mısın?
 

23 Apríl 2007 09:30  

cafer camsız
Tal av boðum: 2
slm nasılsınız uzun zamna önce falco nun jeanny adlı şarkısını dinlemiş v çok etkilenmiştim.bana onun türkçe çevirisini rica etsem yaparmısın çok merak ediyorum . şimdi den teşekkür ederim.sizlere kolay gelsin
 

24 Apríl 2007 12:55  

mayara
Tal av boðum: 4
ei traduz meu nome para o arabe
meu nome eh: mayara
 

26 Apríl 2007 13:35  

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Selam

Buradaki notlara bakabilir misin?
 

5 Mai 2007 13:43  

Realist
Tal av boðum: 5
kolay gele...
 

20 Juli 2007 21:10  

odeta
Tal av boðum: 1
hallo,vie geht's dir?
 

21 Juli 2007 12:14  

tristangun
Tal av boðum: 1014
Heya!
I want to translate turkish texts into dutch,
only 1 problem.. I do not speak any turkish!
except güle güle! ^^

could you translate them into english?

I'll donate you 50% of the points afterwards, good?

cheers!
N.
 

25 Oktober 2007 14:18  

ioli
Tal av boðum: 1
slt ca va se serai possible ke tu me trduise bende seni cok seviyorum paske je sui pas sur de ma trduction merci davance
 

2 Januar 2008 09:32  

winn82
Tal av boðum: 1
Merhaba iyi günler.
Benim sorunum çevirisinin yapılmasını istediğim metnin formatı nedeniyle yollayamıyorum.(Yazı tarayıcı yoluyla biligisayara aktarıldığı için '.jpeg'şeklinde)Bu konuda ne yapabilirim.Şimdiden teşekür ederim.
 

19 Mars 2008 11:20  

red_textil
Tal av boðum: 1
Salut red_textila,

Iti multumim ca ai utilizat site-ul OKazii.ro si te incurajam intr-o colaborare viitoare. Conform Politicii de Listare a site-ului OKazii.ro este interzis sa introduci in mesajele tale din forumul licitatiei http://www.okazii.ro/catalog/4890822/.html datele personale, indiferent de forma sub care le scrii (adrese de e-mail, link-uri spre situri personale sau spre situri de unde aceste date pot fi aflate ), respectiv trimiteri catre situri ce fac concurenta okazii.ro.
Mesajul tau din forumul licitatiei http://www.okazii.ro/catalog/4890822/.html a fost sters.
Te rugam ca pe viitor sa respecti "Termenii si Conditiile noastre", lucru pentru care iti multumim anticipat.

In cazul in care incalci "Termenii si Conditiile noastre":

1. Emitem un avertisment daca esti la prima incalcare a regulamentului
2. Iti suspendam contul temporar pentru 7 de zile daca esti la a doua incalcare
3. Iti anulam calitatea de membru si iti refuzam serviciile noastre daca ai incalcat regulamentele de trei ori.

Multumim pentru intelegere,
a venit dela okazi.ro un mesaj dar nu stiu exact ce insemna cine ma ajuta sa trducea limba turca va multumim cu placere
 

1 Apríl 2008 20:22  

nihil
Tal av boðum: 40
merhaba,biraz sabırsız olmakla birlikte çevirilerimin uzun süredir değerlendirilmiyor.evet biliyorum burası gönüllü bir site ama bu gönülsüzlük niye?
 
<< Undanfarin1 2