Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihindi-Kiingereza - Zindagi ki talash mein ham moat ke kitnay paas aa...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihindiKiingerezaKifaransaKiitalianoKihispaniaKijerumani

Category Song

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Zindagi ki talash mein ham moat ke kitnay paas aa...
Nakala
Tafsiri iliombwa na mariugerecio
Lugha ya kimaumbile: Kihindi

"Zindagi ki talash mein ham moat ke kitnay paas aa gay..."
Maelezo kwa mfasiri
Hola ,no conozco el alfabeto del idioma hindi , así que lo he transcrito con caracteres latinos y como me parece que suena este fragmento de una canción cantada creo que por Kumar Sanu . Muchas gracias si alguien pueda traducirlo.

Kichwa
"In search of life, how close we have come to death..."
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na deysub
Lugha inayolengwa: Kiingereza

"In search of life, how close we have come to death..."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 1 Novemba 2007 23:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Oktoba 2007 00:53

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Original form of translation before editing:
Insearch of life, we came to near to the death

20 Oktoba 2007 04:53

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
"to near to" --> "close to"?

21 Oktoba 2007 03:57

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
If you prefer...

21 Oktoba 2007 05:47

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I changed it - and the title.

21 Oktoba 2007 10:21

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Sold, to the highest bidder!

It's yours!

21 Oktoba 2007 16:32

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Gee thanks - how much is a translation from a language neither of us can read, on whose correctness no-one will give an opinion, worth on the auction block?

22 Oktoba 2007 00:09

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671

30 Oktoba 2007 03:23

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
drkpp, is this translation OK?

CC: drkpp

31 Oktoba 2007 16:20

drkpp
Idadi ya ujumbe: 83
A better version would be:
jindagee kee talasha me hama maut ke kareeb aa ga-e
=
जिंदगी की तलाश में हम मौत के करीब आ गए

1 Novemba 2007 00:52

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Sorry if I didn't make myself clear, drkpp - it was the English I was asking about.

1 Novemba 2007 08:11

drkpp
Idadi ya ujumbe: 83
What is the original Hindi sentence to be translated to English?

1 Novemba 2007 12:23

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
The one at the top of the page. Isn't that Hindi?

1 Novemba 2007 14:14

drkpp
Idadi ya ujumbe: 83
This is the English translation of the above sentence.

In search of life, how close we have come to death.

1 Novemba 2007 23:35

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Thank you!