Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiestoni - Wisdom

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKijapaniKifiniKiestoni

Category Poetry

Kichwa
Wisdom
Nakala
Tafsiri iliombwa na Mukhi
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Knowledge is an ocean, the jewel retreats before it,
the law of knowledge, the wise man knows

Kichwa
Tarkus
Tafsiri
Kiestoni

Ilitafsiriwa na winonts
Lugha inayolengwa: Kiestoni

Teadmised on ookean, mille ees taandub rikkus,
tark on see, kes tunneb teadmiste jõudu
Maelezo kwa mfasiri
i translated "jewel" as "richess", because We don't speak about jewels in such context in Estonian (it sounds better).
It would also be possible to say, using "jewel":

Teadmised on ookean, mille ees taanduvad ehted,
tark on see, kes tunneb teadmiste jõudu
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na tristangun - 1 Novemba 2007 17:23