Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiitaliano - daca vrei,poti!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiitalianoKilatini

Category Daily life - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
daca vrei,poti!
Nakala
Tafsiri iliombwa na klj
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

daca vrei,poti!

Kichwa
Se vuoi, puoi
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na pirulito
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Se tu vuoi, tu puoi
Maelezo kwa mfasiri
Dacă vrei, poţi (scritto bene). Volere é potere!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ali84 - 5 Septemba 2008 13:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Agosti 2008 16:00

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
The original Romanian text has no diacritics.

29 Agosti 2008 21:29

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Unfortunately the translation has already been done, but klj, that makes one warning for you. You must respect the rules listed when a text is submited for translation, so, I suggest reading them before. otherwise you risk the target language being canceled, or worse, to loose your account.

Besides, this translation has been requested several times, just have a look here.

CC: pirulito

1 Septemba 2008 23:28

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
La traduzione ideale potrebbe essere "volere, potere!", senza "è". Se non, anche "se vuoi, puoi", senza pronome, o "se vuoi, ce la fai"

2 Septemba 2008 05:01

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Cf. Marco 1,40: E un lebbroso venne a lui e buttandosi in ginocchio lo pregò dicendo: Se tu vuoi, tu puoi mondarmi! [Dacă vrei, poţi să mă curăţeşti].

2 Septemba 2008 19:11

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
hai ragione, Pirulito, dipende sempre dal contesto. Però in un dialogo comune, nessuno dice "se tu vuoi, tu puoi". Se la persona che ha richiesto la traduzione ci dice come vuole la traduzione, sarà più facile per te sciegliere la versione giusta. In bocca lupo

2 Septemba 2008 18:06

klj
Idadi ya ujumbe: 2
in urma cu cateva zile bune,cineva a avut amabilitatea sa-mi traduca in limba latina dictonul"Daca vrei,poti!".De atunci tot astept ca aceasta traducere sa fie evaluata si nimic...

2 Septemba 2008 21:18

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Maddie, could you tell me what klj says?

CC: MÃ¥ddie

2 Septemba 2008 21:21

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
She says that a few days ago someone was kind enough to translate her text, but since then nobody has evaluated it, and she is waiting for something to happen... but nothing is happening.

CC: lilian canale

2 Septemba 2008 21:26

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
OK, please would you tell her that the translation into Italian is being evaluated. It's at the poll being voted and discussed. About the Latin one, please inform that we are short of staff and that one may take a little longer to be evaluated. Tell her we are really sorry for the delay, but that she can be sure that once accepted they will be totally reliable, OK?

Thanks a lot for your help, Maddie.

2 Septemba 2008 21:38

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Bună seara klj, traducerea dictonului în italiană este deja supusă evaluării; a fost supusă votului celorlaţi utilizatori şi discutată, pentru a i se verifica corectitudinea.
Cu privirea la traducerea în latină, în momentul de faţă experţii pentru această limbă nu sunt disponibili şi din această cauză va lua mai mult timp până ce va fi evaluată.
Ne cerem scuze pentru întârziere, dar cu siguranţă puteţi fi sigură de faptul că nici o traducere nu va fi acceptată decât dacă este corectă.

Cu stimă,

My pleasure, Lilian!

2 Septemba 2008 22:08

klj
Idadi ya ujumbe: 2
va multumesc ca nu ati uitat de mine