Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiromania - CAEN 2008

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiromania

Category Explanations - News / Current affairs

Kichwa
CAEN 2008
Nakala
Tafsiri iliombwa na t060364
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

82.91 Activities of collection agencies and credit bureaus.
This class includes:
- collection of payments for claims and remittance of payments collected to the clients, such as bill or debt collection services;
- compiling of information, such as credit and employment histories on individuals and credit histories on businesses and providing the information to financial institutions, retailers and others who have a need to evaluate the creditworthiness of these persons and businesses.
Maelezo kwa mfasiri
cod CAEN (clasificarea activitatilor economice nationale)

Kichwa
CAEN 2008
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na MÃ¥ddie
Lugha inayolengwa: Kiromania

82.91 Activităţi ale agenţiilor de colectare şi ale birourilor de credit
Această clasă include:
-colectarea sumelor rezultate din litigii şi remiterea plăţilor colectate către clienţi, cum ar fi serviciile de colectare a datoriilor sau facturilor;
-strângerea de informaţii, cum ar fi istoricul solicitării de credite şi al locurilor de muncă pentru persoanele fizice şi istoricul solicitării de credite şi cel al afacerilor încheiate de către persoanele juridice; furnizarea de informaţii instituţiilor financiare,comercianţilor cu amănuntul şi altor persoane interesate, care doresc să evalueze solvabilitatea acestor persoane, fizice sau juridice.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na azitrad - 8 Aprili 2008 20:10





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Aprili 2008 20:26

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Madeleine,
"claims" is deffinetly not "clienţi", eventually "reclamanţi"
the rest is quite good

7 Aprili 2008 14:23

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
"colectarea sumelor de bani rezultate din litigii sau cereri" sounds much better. The amounts can be collected both from customers and from suppliers so....
I have polled your translation.. let's see what the other say.
Thanks for your support, by the way