Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Polsk - Chers parents, Merci de poursuivre le...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskPolsk

Kategori Brev / Epost - Hjem / Familie

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Chers parents, Merci de poursuivre le...
Tekst
Skrevet av LISZKOWSKI
Kildespråk: Fransk

Chers parents,
Merci de poursuivre le contact...nous sommes heureux de vous retrouver tous. Je vous ai envoyé les noms des descendants de Jean et Agnès Liszkowski et je vous donnerai peu à peu leurs situations et lieux d'habitations. Pourriez-vous faire de même avec la famille Liszkowski de Bolewice. Je pense aller vous saluer en Pologne en 2008, avec Pascal le fils de Jacqui, mais je dois d'abord retrouver mon vocabulaire polonais oublié...soyons confiants...au plaisir de vous lire bientôt. Je vous embrasse. Daniel.

Tittel
Drodzy krewni,
Oversettelse
Polsk

Oversatt av kilipili
Språket det skal oversettes til: Polsk

Dziękuję za utrzymywanie kontaktu...jesteśmy szczęśliwi,że Was wszystkich odnaleźliśmy. Wysłałem Wam nazwiska potomków Jana (Jean) i Agnieszki(Agnès) Liszkowski i stopniowo podam Wam ich sytuację i miejsca zamieszkania.
Czy moglibyście podać dane rodziny Liszkowski z Bolewic.
Mam zamiar przyjechac Was odwiedzic do Polski w 2008 z Pascal , synem Jacqui, ale muszę najpierw odszukać mój zapomniany słownik języka polskiego...bądźmy ufni...w oczekiwaniu na odpowiedz. Całuję Was. Daniel.
Senest vurdert og redigert av dariajot - 10 September 2007 05:12