Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Baskisk-Engelsk - hudba

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Baskisk
Etterspurte oversettelser: EngelskFransk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
hudba
Oversettelse
Baskisk-Engelsk
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Baskisk

Ez da ilun, ez da beldurgarri
egun joanen itzala
oin galduek zapaldurik duten
bide xahar bat bezala.

Mila negu, mila udaberri
astindu ditu ekaitzak
banan-banan lurrean etzanaz
bizi aroen emaitzak.

Eta bihar, egunsentirako,
prest egongo da jantzia
ta ur-gainean isilik legoke
mugazainaren ontzia.
Zatoz, maite, ta azken larrosa
moz dezagun elkarrekin,
ez da bihar alferrik izango
udazkeneko San Martin.

Eta hala, poliki-poliki,
azken argia itzaliz,
etxe zahar maitagarri hartan
leiho guziak zabalik,
mugaz harat eramaten duen
bidean zehar ibiliz.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
dakujem
6 April 2012 09:45