Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Tyrkisk - Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskTyrkisk

Tittel
Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του
Tekst
Skrevet av znakkayagmailcom
Kildespråk: Gresk

Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
mono sto thema me tis gynaikes tha ta ebriskes mazi toy

Tittel
Sadece kadın konusunda
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av User10
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Sadece kadınlar konusunda ona katılabilirdin.
Senest vurdert og redigert av Bilge Ertan - 5 Februar 2011 01:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Februar 2011 14:00

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Hi User10!

I know your Turkish is very good, but may I ask you to make me a bridge anyway? Thanks a lot

4 Februar 2011 17:51

User10
Antall Innlegg: 1173
Merhaba Bilge!

Kelime kelimesine: "You would/could agree with him only on the women issue" (the way he thinks (/acts) about women)

5 Februar 2011 01:15

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Teşekkür ederim Çok iyi bir çeviri, her zamanki gibi!

Sadece, "kadın"ı kadınlar yapıyorum. Metnin orijinaline bağlı kalmanın yanı sıra, bu şekilde kulağa daha hoş geliyor. Bridge'in ve çevirin için teşekkürler !

Kalinihta

5 Februar 2011 19:45

User10
Antall Innlegg: 1173
Ben teşekkür ederim

Ä°yi akÅŸamlar