Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..
Tekst
Skrevet av chickalina
Kildespråk: Tyrkisk

dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Tittel
Even if the branch forgives the wind...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Bilge Ertan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Even if the branch forgives the wind, it is already broken...
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 25 Juni 2010 14:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Juni 2010 02:07

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Bilge Ertan,

I think that perhaps it should be:

"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."

What do you think?

24 Juni 2010 16:16

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Hi lilian canale,

Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you

24 Juni 2010 23:33

merdogan
Antall Innlegg: 3769
it is...> it was ...