Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Tysk - Dulces exuviae

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinRumenskTysk

Kategori Poesi - Utdanning

Tittel
Dulces exuviae
Tekst
Skrevet av sonce7
Kildespråk: Latin

"Dulces exuviae, dum fata deusque sinebat,
Accipite hanc animam meque his exsolvite curis.
Vixi, et, quem dederat cursum Fortuna peregi;
Et nunc magna mei sub terras ibit imago.
Urbem praeclaram statui;mea moenia vidi."
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
dulces exuviae=ramasite scumpe
hanc animam=aceasta viata
his exsolvite curis=eliberati-ma de aceste chinuri

Tittel
Süße Beute,...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Süße Beute, während das Glück und Gott es verlassen hat.
Nehmt es und entlastet diese Seele und mich von diesen Sorgen.
Ich lebte und ich ging den Weg, den das Glück mir vorgab;
Und nun geht das große Bild von mir durch die Welt. Ich gründete die wunderbare Stadt, ich sah meine Aufgaben.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
translated using this english bridge from Aneta B.
Points shared.


Sweet booty, while the fortune and God left/gave (it)
Take (it) and relieve this soul and me of these cares. (take and relieve –2n person plural)
I lived, and, I finished/went/covered the way which the Fortune gave(me);
And now the great image of mine will go through the world (lands). I founded/established the famous city, I saw my duties/tasks.
Senest vurdert og redigert av nevena-77 - 15 Februar 2010 14:58