Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Original tekst - Russisk - У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskSerbisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av blaze
Kildespråk: Russisk

У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,
Тот, у кого этого нет совсем, чувствует себя хорошо,
Тот, кто этим обладает, ужасно беден,
Тот, кто успешен, тот разрушается,
Тот, кто это дает, тверд как камень,
Тот, кто это любит, остается один
30 Oktober 2009 18:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Januar 2010 05:12

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Hello, I need a bridge here for evaluation. Thanks!

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

10 Januar 2010 13:44

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Hi Maki_sindja!

Here it is:
The one who dares to do it, doesn't have courage,
The one who doesn't have it at all, feels good/well,
The one who possesses it, is terribly poor,
The one who is successful, is collapsing/breaking/failing,
The one who gives it, is hard as flint/stone,
The one who loves it, stays alone.

10 Januar 2010 16:19

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Thanks a lot Sunnybebek!

This text is a bit confusing...
The word "it" in the text, what does it refer to? Is it the same as the first "it" or it's referring to the "courage" (also mentioned in the first line)?

10 Januar 2010 16:47

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
This "it" is something unknown, we don't know what does it refer to. And it doesn't refer to "courage", just this "it" is something unnamed.

10 Januar 2010 16:49

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Now I get it!


10 Januar 2010 16:56

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758

11 Januar 2010 07:13

ramarren
Antall Innlegg: 291
It's a quizz, I think