Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Svensk-Polsk - Till min älskling

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskPolsk

Kategori Fantasi / Historie - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Till min älskling
Tekst
Skrevet av paloma_e
Kildespråk: Svensk

I drömmarna är du min...I stunderna finns du där... De som jag stjäler...Fast du inte är min...Finns Du där...Som ingen annan kan fylla...Du är som en skugga... Lika suddig som mina känslor...De som alltid finns i Din närvaro...Det ända jag vill säga att Du finns till mina känslor blir realistiska... Men jag behåller drömmen då den betyder mer än verkligheten... Jag älskar dina stunder med Dig...De som kommer snart att ta slut...

Tittel
do kochanka
Oversettelse
Polsk

Oversatt av Andrzej Marcinkowski
Språket det skal oversettes til: Polsk

w mażeniach jesteś mój...
W chwilach znajdujesz siÄ™ tam...
Te które ukradłam...
Chociaż nie jesteś mój...
Znajdujesz siÄ™ tam...
Które nikt inny nie wypełnia...
Jesteś jak cień...
Podobnie wymazany z moich uczuć
Te które nigdy nie znajdowały się w twojej obecności...
To jeszcze chcę powiedzieć twoja obecność w moich uczuciach jest realna...
Lecz ja zatrzymuję marzenia bo znaczą więcej niż rzeczywistość...
Ja kocham twoje chwilÄ™ z tobÄ…...
Te które zaraz się skończą...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Jag älskar dina stunder med Dig...niema żadnego sensu powinno chyba być
Jag älskar mina stunder med Dig...ja kocham moje chwile z tobą
Senest vurdert og redigert av bonta - 14 Mars 2008 21:39