Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskFransk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Tekst
Skrevet av kakou
Kildespråk: Tyrkisk

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
canadian english
français québécois

Tittel
No,I don't anyone in my life except you
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av sirinler
Språket det skal oversettes til: Engelsk

No,I don't want anyone in my life except you.Be patient, my darling.I will take you in my arms
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
....
Senest vurdert og redigert av dramati - 22 Januar 2008 22:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Januar 2008 06:26

dramati
Antall Innlegg: 972
I don't understand "I will arm you". Please explain.

22 Januar 2008 14:16

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi dramati

I was wondering whether sirinler had translated from the Turkish or from the French.

The French reads "je te prendrai dans les bras" - "I will take you in my arms" and not "I will arm you" (lol)

Bises
Tantine

22 Januar 2008 15:30

smy
Antall Innlegg: 2481
it's becuase of the typo in Turkish source, I've edited it now sirinler, you should edit your translation according what Tantine says