Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Finsk - Traduction d'un menu de site Internet

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskTyskItalienskFinsk

Kategori Websted / Blog / Forum

Titel
Traduction d'un menu de site Internet
Tekst
Tilmeldt af loudesbois
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

¤ Notre société
¤ Notre méthodologie
¤ FAQ
¤ Contact
¤ Actualités
Bemærkninger til oversættelsen
Ces mots se retrouveront sur les onglets de menu d'un site internet.
¤ Notre société = cabinet d'analyse et de veille sectorielles.
¤ FAQ =Frequently Asked Questions. "FAQ" cela passe sur un site web français. Est-ce aussi le cas en finnois, en allemand, en italien?
¤ Contact = coordonnées de l'entreprise avec formulaire de contact.
¤ Actualités = page sur laquelle les actualités d'un secteur bien précis seront présentées et résumées.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
menu
Oversættelse
Finsk

Oversat af chaps3
Sproget, der skal oversættes til: Finsk

-Yrityksemme
-Toimintatapamme
-Yleisimmät kysymykset(FAQ)
-Ota yhteyttä
-Ajankohtaista
Bemærkninger til oversættelsen
"Toimintatapamme" is a general business term, if the contents is more scientifique "Menetelmämme" could be better.
Under a title "Ajankohtaista" there can be news as well as short articles on interesting developments in the area of work of the company. If only news the translation should be "Uutiset".
Senest valideret eller redigeret af Maribel - 30 Januar 2007 14:52