Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Tyrkisk - Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için.

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskBulgarsk

Kategori Fri skrivning - Kærlighed / Venskab

Titel
Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için.
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af a.jeleva
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Merhaba. Teşekkürler, arkadaşlarınız bana sahip çıktığı için

Bemærkninger til oversættelsen
Before edit : "Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için." <edit><edit>( 03/20/francky thanks to cheesecake's help)
Senest redigeret af Francky5591 - 20 Marts 2010 16:50





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Marts 2010 14:27

Freya
Antal indlæg: 1910
Mixed English and Turkish.

20 Marts 2010 14:40

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks Freya!

Couldn't we use "Merhaba" and "teşekkür(ler)" instead, before releasing the text to translation?

Dear experts in Turkish, I'm asking you, as I wouldn't know how to place these two words in the sentence, due to the difference of syntax we got between languages like French or English, and Turkish...

Teşekkür(ler)!

CC: Sunnybebek 44hazal44 cheesecake

20 Marts 2010 16:13

cheesecake
Antal indlæg: 980
Hi Francky ,
Do you mean that we can translate the two words and add into the text? If so, yes we can write the text like "Merhaba, teşekkürler".... But "arkadaşlarınızın bana sahip için." is a really faulty sentence.
IMO, It might be "Merhaba. Teşekkürler, arkadaşlarınız bana sahip çıktığı için..."

20 Marts 2010 16:51

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks cheesecake, I edited the text (and left the first version in the remarks field)


20 Marts 2010 18:56

cheesecake
Antal indlæg: 980
Thank you, And it means "Hi. Thank you for that your friends looked after me/ helped me."