Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Polsk - dit is mijn schat

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskPolsk

Kategori Udtryk - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
dit is mijn schat
Tekst
Tilmeldt af kurczak15
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

dit is mijn schat
Bemærkninger til oversættelsen
prosze o dokladne przetlumaczenie

Titel
Skarb
Oversættelse
Polsk

Oversat af Kuba
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

to jest mój skarb
Bemærkninger til oversættelsen
W zależności od kontekstu, dokładnie tak jak w polskim wyrażeniu, również po holendersku może chodzić nie o klejnoty a o bliską, kochaną osobę!
Senest valideret eller redigeret af Edyta223 - 19 Februar 2009 00:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Januar 2009 18:02

Lein
Antal indlæg: 3389
Hi Polish experts,

I just saw this translation and I thought you would probably need a bridge for evaluation soon

In this case, the Dutch text is gramatically incorrect. Two possibilities:

1. Dit is mijn schat -> This is my treasure; this is my darling (I think this is what is meant)

2. Dit is mij, schat -> this would still be incorrect, and would be a literal translation from the English phrase 'this is me, darling'. In correct Dutch this would be 'Dit ben ik, schat'.

9 Januar 2009 19:23

Edyta223
Antal indlæg: 787
thank you Lein!

10 Januar 2009 00:06

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks Lein!
Thanks having redflagged the page Edyta.

I edited the original text with "this is my treasure" in Dutch according to Lein's suggestion, as it seems it is what was translated into Polish.