Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



20Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Fri skrivning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...
Tekst
Tilmeldt af berfeminyas
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

M.


Seni kırdım ben sanırım.Ve benden uzaklaşıyorsun.Sanırım hayatında biri var.Haklısın
Sana değer verdiğimi sakın unutma.
Bemærkninger til oversættelsen
u.s

Male name abbrev. /pias 081022.

Titel
M. I think I broke
Oversættelse
Engelsk

Oversat af serba
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

M.

I think I broke your heart. And you feel strange about me. I think there is someone else in your life. You are right. Please don't forget that you are precious to me.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 28 Oktober 2008 13:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Oktober 2008 18:00

gamine
Antal indlæg: 4611
Name abbrev. "Marcello".

25 Oktober 2008 02:54

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Serba,

I didn't get this line: "And you feel strange from me"

Could you explain it in other words?

25 Oktober 2008 09:53

serba
Antal indlæg: 655
"And you feel strange from me"
you are going away from me in spirit. You feel like I am a stranger to you anymore.