Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Bulgarsk - Du bist dock... za alt meinst du? Na ja. Ich...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskBulgarsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Du bist dock... za alt meinst du? Na ja. Ich...
Tekst
Tilmeldt af vasito
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Du bist dock... za alt meinst du?
Na ja.
Ich kenne die Scorpions schon 20 Jare.
Ich wei|3 aber...
Seit 20 Jahre sind die Scorpions sine super Band, die beste in Deutschland! Ich bin ein Fan!
Ja schon, aber... Wie sieht das denn aus, wenn ich mit Papa komme?
Na, und?-Wo ist denn das Konzert?
Im Olympiastadion.
Und wanna?
Am 30. September, 21.00 Uhr.
Um 21.00 Uhr! So spat! Und wie alt bist du?
Vierzehn.Ich wei|3 ei ist sehr spat. Aber Jan geht auch, und Hanna auch.
Du mothtest doch auck hingehen.Also, Daniel... ick komme mit.
O, je!

Titel
Ти си, но...колко възрастен имаш впредвид?
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af arcobaleno
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

- Ти си, но...колко възрастен имаш впредвид?
-Е, добре.
Аз познавам "Скорпионс" вече от 20 години.
- Аз съм жена все пак...
- Вече 20 години "Скорпионс" е супер група, най-добрата в Германия! Аз съм им фен!
- Да,да, но........Как ще изглежда това - все едно съм дошла с татко?
- Е, и? Къде е концерта?
- На Олимпийския стадион.
- И кога?
- На 30 септември от 21.00ч.
- В 21.00ч! Толкова късно? На колко си години ти?
Аз съм на 14г. Много е късно. Но Жан ще бъде там, Хана също.
- Ти би могла да дойдеш също. И също,..Даниел ...аз ще те изпратя.
- О, някога!
Bemærkninger til oversættelsen
звучи като част от разговор по ICQ или Skype
dock според мен е ник..или име. Възможно е да е неправилно изписано : "doch" - но; обаче;..
Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 27 Marts 2008 22:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Marts 2008 15:51

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Пише се "предвид", без в-то.
"Папата" ли е, или "татко" (баща й)?