Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .


Leterkesto - lilian canale

Rezultoj 141 - 160 de proksimume 688
<< Antaŭa•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 •• 28 •••Malantaŭa >>
Aŭtoro
Afiŝo

19 Majo 2008 16:46  

Dina Dj
Nombro da afiŝoj: 1
Obrigada Lilian...
Viu, o texto nem é tão grande risos
Se puder me ajudar, agradeço.
 

20 Majo 2008 05:18  

María17
Nombro da afiŝoj: 278
¡Claro que comprendí! Me quedó súper claro, creo que debo primero proponer y luego tomar la decisión, estamos en constante aprendizaje asi que hoy he aprendido algo nuevo y me alegro por eso, gracias y tambien mil gracias por los comentarios hechos hacia mi, eres muy amable y agradable

¡Y claro! Hay que seguir trabajando, ayudando y seguir permitiéndole a cucumis crecer y crecer... Esa es la idea, y claro aquí en cucumis los que realmente queremos este sitio somos un gran equipo y debemos seguir trabajando fuertísimo...

Muy buenas noches, eres muy amable... Gracias por tu ayuda...

 

20 Majo 2008 16:53  

williamv
Nombro da afiŝoj: 5
merci beaucoup
 

20 Majo 2008 20:33  

Malin951
Nombro da afiŝoj: 1
hej om du kan italienska kan du översätta
hur mycket kostar det?
 

20 Majo 2008 21:59  

jag_isse
Nombro da afiŝoj: 9
hello do you speak turkish ?
 

20 Majo 2008 22:33  

PREKE TOMA
Nombro da afiŝoj: 1
ke deshire te vish ne belgjike
 

21 Majo 2008 20:21  

katranjyly
Nombro da afiŝoj: 102
OK I see now. I am very stupid about sites admins links buttons etc:-)
 

22 Majo 2008 18:28  

williamv
Nombro da afiŝoj: 5
merci beaucoup
 

23 Majo 2008 08:14  

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Thanks, Lili. 25 points transferred.
 

23 Majo 2008 17:31  

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi Lilian,

Since you seem to be on a roll...

I've bridged this request:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_141545.html

(sorry, haven't managed a better way of linking yet!)
but of course nobody noticed, as it only appears in the discussion of the untranslated text.
I'm very confident of this bridge; would you mind having a go at translating it? Is there a way to bring people's attention to this kind of thing? Or should we just wait until the requester asks for an English translation so the bridge can get properly validated?

Lots of questions - sorry!

Thanks for your help!
 

25 Majo 2008 18:38  

Daysegluz
Nombro da afiŝoj: 1
Thank You, Lilian Canale. Confie e Espere.

Dayse Luz
 

26 Majo 2008 18:30  

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Salve Lilian!

Thank you for your congrats! I feel so proud to be a powercucumer To be a powercucumer is a big step for me.

Me alegro por una fructífera cooperación

Saludos,

Salvatore
 

28 Majo 2008 18:31  

Beennyy
Nombro da afiŝoj: 1
nej, min översättning är inte hemläxa! kan du inte bara vara snäll och översätta? mvh. jenny
 

28 Majo 2008 21:48  

lilimica
Nombro da afiŝoj: 2
hello, i`m liliana from argentina do you wanna be my friend?
if you want set me an e-mail to ladydark_got@hotmail.com
sory my english is not very well
 

29 Majo 2008 19:09  

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hi again Lilian . Concerning the bridge you sent me yesterday, it seems to me that one sentence is missing : " Pero en realidad es uno los mejores aportes a la realidad cultural cubana". C an it, in Englisb be something like this :" but in reality it's on of the best(speaking about "lUNES" brought to the cultural reality cubanese"? THANKS FOR YOUR HELP.
 

30 Majo 2008 16:59  

annalena58
Nombro da afiŝoj: 1
 

30 Majo 2008 20:45  

jane30
Nombro da afiŝoj: 1
hi
 

1 Junio 2008 16:25  

Karson
Nombro da afiŝoj: 1
thanks,
 

2 Junio 2008 16:10  

Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Oi Lily,

Que bom que tenha se preocupado comigo. Pode ficar tranquila que não ficarei sumido de vez, só estou de férias por alguns dias mas logo voltarei a ativa novamente.
Muito obrigado.
 

5 Junio 2008 13:46  

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hello Lilian,
I only found some tiny misspellings ...
"Behöver du fortfarande denna översättning eller kan din efterfrågade översättning tas bort?"

Have a nice day!
 
<< Antaŭa•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 •• 28 •••Malantaŭa >>