Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .


Leterkesto - delvin

Rezultoj 1 - 12 de proksimume 12
1
Aŭtoro
Afiŝo

29 Majo 2008 06:05  

bisceglia.francesco
Nombro da afiŝoj: 1
Grazie amico....
Francesco
 

17 Junio 2008 09:03  

raykogueorguiev
Nombro da afiŝoj: 244
Ciao. Mi puoi dire cos'è sbagliato in questa traduzione??? Come la tradurresti tu??http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_147247.html#here
 

30 Junio 2008 11:33  

touiti
Nombro da afiŝoj: 12
شكرا ...merci ..thanks you
 

13 Julio 2008 19:56  

zizza
Nombro da afiŝoj: 96
scusa delvin... ma la tua traduzione non rispecchiava il senso della frase.

se fosse stato un piccolo errore lo avrei corretto ed avrei accettato la traduzione... ma non era questo il caso

dai sarà per la prossima
 

14 Julio 2008 18:17  

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
merhaba delvin
bu aksam bi bakarim.
selamlar
 

11 Septembro 2008 13:29  

eden3_1999
Nombro da afiŝoj: 7
Io non sono esperta perciò posso solo dare piccoli consigli (e spero che nel tuo caso il mio consiglio sia stato corretto). Grazie a te per averlo accettato... A presto!
 

4 Novembro 2008 22:38  

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Delvin,
Why do you think this one is wrong?
 

8 Novembro 2008 12:49  

dilci
Nombro da afiŝoj: 2
Sevgili delvin, sorduğum çeviride aklıma takılan birşeyi danışmak istiyordum. "ti voglio bene" "senin iyiliğini istiyorum" şeklinde çevirilebilir mi?
 

3 Decembro 2008 09:28  

blanchine
Nombro da afiŝoj: 1
grazie tante...
 

8 Februaro 2009 22:20  

cansue
Nombro da afiŝoj: 1
yaptığın çeviri için teşekkür ederim.
 

16 Oktobro 2009 08:38  

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Delvin, bu çeviride neyin değiştirilmesi gerektiğini düşünüyorsun?

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241111.html#h
 

16 Oktobro 2009 17:39  

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Teşekkür ederim
Hoşçakal,
 
1