Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .


Gauti laiškai - Car0le

Rezultatai 1 - 7 iš apie 7
1
Autorius
Pranešimas

28 gruodis 2006 10:33  

Car0le
Žinučių kiekis: 26
Tout à fait sûre! :-) D'ailleurs Witchy qui fait partie des experts a vérifié ma traduction!

Allez, bonne année, bonne santé!
 

14 sausis 2007 02:43  

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Hi Carole

Could you help me with something? I've rejected a bunch of translations of this Italian text, because there's a phrase in the middle of it that just isn't working in any of the English translations. I think it needs a native speaker - could you have a look at it? Here's the link:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_45777.html
 

16 sausis 2007 22:17  

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Carole, "a quanto richiesto" is a formal idiom in Italian that means exactly what you said: "to all that is required". There is no word missing in the text.
 

17 sausis 2007 02:31  

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Thanks, Carole.
 

17 sausis 2007 14:40  

sandrinejuliette36
Žinučių kiekis: 4
bonjour
 

21 sausis 2007 02:22  

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Hi Car0le

Can you do this translation? I'm afraid the people who've tried so far have failed miserably - it needs a native speaker of English who's fluent in French:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_46560.html

I've been working on it, but I'm just not sure enough of the terms.
 

21 sausis 2007 18:46  

pb1
Žinučių kiekis: 2
Bonjour,
Je voulais vous remercier pour la traduction que vous avez effectuée en Latin.
pb1
 
1