Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - jaq84

32 درحدود 32 - 21 نتایج
<< قبلی1 2
نویسنده
پیام

11 جولای 2009 02:09  

laboomba25
تعداد پیامها: 4
hii,
excuse me , but I need your help, the problem is that I don't have arabic keyboard, so I use an other site to write in arabic so I must do "copy-stick" ummm and this is not ecceptable in this site so I don't know what to do ?
thank you very much
 

12 جولای 2009 21:57  

sozana
تعداد پیامها: 13
please shall ı know why my translator from turkısh to Arabıc was was not Ok ! ! !
 

26 سپتامبر 2009 17:48  

Siberia
تعداد پیامها: 611
Hi, Jaq84
Finally I can write you that the request I was asking your help about was accepted!! I'm really glad to find your friendliness and get some help. With no doubt you should ask me of any help you may need. And as we made this translation together I sent you half of the points. I'm also sending you rhe same number of thanks!!
Have a nice weekend!!
 

30 سپتامبر 2009 07:38  

atefsharia
تعداد پیامها: 29
Salam Jumana
Waht type of applications you develop?
regards
 

5 نوامبر 2009 13:38  

gamine
تعداد پیامها: 4611
Thanks so much, dear Jac.
 

6 مارس 2010 22:36  

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Hello Jaq,

Could you translate "shinning light" into Arabic for me, please?

Thanks in advance!
 

7 مارس 2010 13:33  

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Thank you very much!, Jaq!

Have a nice day!
 

29 مارس 2010 19:05  

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hello Jac. One for you

=="I love you - (I) could not imagine living without
you. You are my eternal sunbeam.

All I know is that the requester is a woman.
 

19 می 2010 12:42  

Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Hello again,

I thought it would be better for me to just check how's the evaluation going, and good I did that :P. I am grateful for helping me with the text.
Talk to you soon.

Have a great day,
Tzicu
 

22 می 2010 14:45  

Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Hello,

It's me again.
Please, could you advise me how to enlarge the writing of the translation done on cucumis. The text is going to be written by hand and because the size of the character is too small, it is hard to make out what letters are there exactly. I tried to copy it in a Word doc. but when copied the lines get all different and the begining of a sentence on cucumis is not the same with what I can see in the Word doc.
Thanks,
 

6 آگوست 2010 18:53  

Bruno33
تعداد پیامها: 3
Hi Jumana! Could you translate this text to English for me?

"e lla TMBAK SHU DARBTIYA 3AL 3ALIII YA ANISSE"

I would be grateful!Thank's!!

my email: bjpessoa@yahoo.com.br

 

29 آگوست 2010 01:21  

Belhassen
تعداد پیامها: 105
Je vois que tu maitrises plutôt bien la langue de Molière ! Le français est un peu ma seconde langue maternelle et j’ai été prof. d’arabe. Comme toi, j’adore les langues, pour avoir eu une carrière dans le tourisme. Je butte avec l’anglais, c’est mon complexe. C’est une histoire….

PS. : Tu as écrit, dans ton dernier message, « devenir P » c’est quoi ?
Amicalement
 
<< قبلی1 2