Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - handyy

약 88개 결과들 중 61 - 80
<< 이전1 2 3 4 5 다음 >>
글쓴이
올리기

2009년 7월 16일 01:28  

dolceozge
게시물 갯수: 9
ilginiz için çok teşekkür ederim. bu çeviri bilimsel bir çalışma olduğu için ve yarına yetişmesi için çok sıkıntıya girdim açıkçası yapacak birşey yok demekki, yine de ilginiz için çok teşekkürler saygılar
 

2009년 7월 22일 17:27  

ramaciksan
게시물 갯수: 16
Merhaba sende dee dee hayranımısın yoksa (bu arada çeviri kaliten çok iyi)
 

2009년 7월 22일 17:46  

+maskot
게시물 갯수: 3
: ) ben kendime gelene kadar daha siz çok çevirimi reddedersiniz... insanın kendisininde hata yapabileceğini kabullenememesi öz güven eksikliğinden kaynaklanır. tabi bi de tam bi birey olgunluğuna ulaşamamasından... açıkçası bu sitede yaptığım ilk çevirinin çok beğenilip takdir görmesindense, reddedilmesi benim için çok daha iyi oldu... malum, yetenekler asla yok olmaz ama körelebilir. bunu bana hatırlattığınız için teşekkürler...
 

2009년 7월 22일 20:37  

+maskot
게시물 갯수: 3
seni çok sevdim teşekkürler...
 

2009년 7월 23일 18:43  

ramaciksan
게시물 갯수: 16
senden birşey rica edicem ya administratör bana bir yorum yazdıda. ben o yorumu anlamadım pek ingilizcem çok iyi değilde rica etsem sakıncası yoksa tercüme edebilirmsin?. Bir tercümeme yorum yazdı anlamadım. Benim üyeliğimden çevirdiğim şeye bakabilirsin yorumu orda.
 

2009년 7월 23일 20:55  

ramaciksan
게시물 갯수: 16
Hi!
Actually I checked this expression and submitted it to translation from Dutch into French, and obtained : "tu es le bienvenu".

So I thought it was meaning this at 1st degree.

But when I had a look to the Turkish and English versions, it occured to me this text is breaking our rule #[4], this is why I removed this text from the requested translations. bu çevirisi.
 

2009년 7월 23일 21:09  

ramaciksan
게시물 갯수: 16
birÅŸey daha sorucam birde birÅŸey deÄŸil derken you are wellcome'u da kullanabilirmiyiz?
 

2009년 7월 23일 22:58  

ramaciksan
게시물 갯수: 16
Çok teşekkür ederim Dee Dee . Çok saol . Ayrıca çok güzel çevirmişsin . Ellerine yüreklerine sağlık.
 

2009년 7월 23일 23:00  

ramaciksan
게시물 갯수: 16
Evet birşey değil derken You're welcome diyebilirim oley o zaman çevirirmi yapabilirim sadece emin deilmdim.
 

2009년 7월 23일 23:05  

ramaciksan
게시물 갯수: 16
Yok canim hiç önemli değil . Birşey rica etmek istiyorum bende ingilizce öğreniyorum yenide . Acaba ingilizcemi geliştirmemi yardım edermsiniz. Burda e posta vermek yasakmi bilmiorum ama ingilizcemi geliştiririsem belki sizin gibi çeviriler yapabilirim eğer sizde isterseniz bana yardim edebilirmsiniz ingilizcede . Sakıncası yoksa?
 

2009년 7월 23일 23:16  

ramaciksan
게시물 갯수: 16
Çok teşekkür ederim yardımın için handy . Sağol umarım tatilinde iyi vakit geçirirsin.
 

2009년 7월 27일 03:23  

fikomix
게시물 갯수: 614
Ä°yi geceler handyy
Herşey gönlünce olsun
 

2009년 7월 27일 17:11  

döne
게시물 갯수: 4
O.K.
 

2009년 8월 5일 19:53  

Chantal
게시물 갯수: 878
Ohh you're the first pic on our photo slide! Hehe sorry just noticed!

You're right about Bogazici and Sabanci, they're both great.. One of my friends is going to study the same MA as I will, which means she can also choose between one of them. Maybe I'll let my choice depend on hers.. I wish I could choose both of them, but unfortunately .
 

2009년 8월 11일 21:28  

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Is there any problem?

BTW, you look cute in the slide,
 

2009년 8월 11일 21:51  

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Ok, no problem.

Hehe, your welcome!


 

2009년 8월 24일 16:56  

desidero3
게시물 갯수: 1
efharisto poli =] cok tesekkurler bir sorun oldu heralde ama yaptim
 

2009년 8월 27일 16:05  

asq84
게시물 갯수: 15
 

2009년 9월 1일 14:51  

renimcik
게시물 갯수: 12
Teşekkür ederim handycm çok saol çok güsel çevirmişsin
 

2009년 9월 11일 15:15  

kendin_ol_19
게시물 갯수: 99
WELCOME HANDYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
 
<< 이전1 2 3 4 5 다음 >>