Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Boîte de réception - gamine

Resultats 101 - 120 sur un total d'environ 235
<< Précédente1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••Suivante >>
Auteur
Message

7 Octobre 2008 15:52  

Lein
Nombre de messages: 3389
Yes but I'm not sure about 'belief'. Maybe he means 'belief', but it could be 'faith', too (the words are the same in Dutch and many people confuse them). If you could tell that to whoever you send the bridge to, that would be great. Thank you!
 

16 Octobre 2008 18:26  

Minny
Nombre de messages: 271
Hej Gamine
Alt er i orden!
Jg har travlt lige nu, men jeg vender tilbage en anden gang.
Hav det godt!
Minny
 

16 Octobre 2008 19:28  

reggina
Nombre de messages: 302
Merci beaucoup pour les traductions!
 

16 Octobre 2008 22:44  

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Thx for the bridge friend!

 

26 Octobre 2008 15:16  

ollka
Nombre de messages: 149
Thanks! Please don't bother about the points, I don't use them anyway
 

26 Octobre 2008 15:36  

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Well, I've just checked all of your translations and it's not there.
 

26 Octobre 2008 22:57  

Minny
Nombre de messages: 271
Hallo Gamine,
Regarding the aphorisms, you mentioned earlier, you can take a look under Forum-English -How does it works-Title: On print stated" Translated by cucumis.org"?
Just posted by me.
:-))
 

28 Octobre 2008 09:27  

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Hey G,

Bridge in English is fine except the order of words, I would make it like this:

It's true that alcohol will shorten our life but AT LEAST we have seen twice more than the others.

 

2 Novembre 2008 09:48  

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Gamine,
this one has been validated. Here goes 54 points for you.
Thank you.

Bisous
 

3 Novembre 2008 00:28  

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Good night Lene, see you tomorrow!
 

5 Novembre 2008 09:53  

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Here it is G:

From personal experience I know that because of her psychological disease she didn't take care of herself not to mention the baby.

 

5 Novembre 2008 18:03  

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
It means that because of her disease she didn't TAKE CARE OF herself and especially about baby
 

5 Novembre 2008 22:37  

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
nå, ok, så ved vi da til en anden gang, at vi skal være opmærksomme på amra14 (om det er lektier, hun sender) - du havde ret! :-)
 

8 Novembre 2008 15:18  

milkman
Nombre de messages: 773
Done. Thanks
 

15 Décembre 2008 20:48  

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
 

15 Décembre 2008 22:09  

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Done. It means "forgive me".
 

16 Décembre 2008 17:46  

Minny
Nombre de messages: 271
Hallo dear Gamine,
You have forgotten to translate "savner deg masse"
 

18 Décembre 2008 00:09  

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Hey G,

It is sth like this because it can't be literally translated:

I am a high school student. (female speaking)

(Lit. gymnasium student)

 

20 Décembre 2008 15:22  

lenab
Nombre de messages: 1084
No problem!
 

8 Janvier 2009 00:51  

bebegim_19
Nombre de messages: 6
jow jeg kan godt skrive dansk men der er noget jeg vil gerne vide kan du ikke oversætte fra dansk til tyrkik
 
<< Précédente1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••Suivante >>