Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .


Bandeja de Entrada - User10

Resultados 21 - 34 de aproximadamente 34
<< Anterior1 2
Autor
Mensaje

19 Junio 2010 20:10  

MAIKON JEKSON
Cantidad de envíos: 20
οταν ακούω τη φραση: "ego ksero pos ekanes auto", πώς μπορώ να ξερω αν αυτη η φραση ειναι: εγω ξερω πως (=ότι) εκανες αυτο ή εγω ξερω πώς(=τον τροπο οπως) εκανες αυτο;

Σε παρακαλώ, βοηθησε με!!!!!!!!!
 

20 Junio 2010 02:43  

reculdi
Cantidad de envíos: 12
Ä°yi geceler...
Türkiye'de saat 03:29...Şüphesiz bu saatte yalnız aşıklar ayakta olur...Size bu mesajı atmamın nedeni de aşk zaten...Sevdiğim kadına Türkçe bir şiir yazdım,jest olsun diye ona onun dilinde yollamak istiyorum...Ama Yunanca ile aram pek iyi değil...
Bana yardımcı olabilir misiniz?
καληνύχτα...
Türkiye'den sevgilerle
 

18 Julio 2010 10:25  

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
CAN YOU ADD MY MSN?
pluiepoco@hotmail.com
I have some translation questions to ask you.
 

18 Julio 2010 10:32  

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
Can you please tell me,
what is "ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ"?
Is it a certificate of tax payment?
how to translate it correctly?
 

26 Julio 2010 15:15  

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
Please take care of my request, user!
 

26 Julio 2010 22:27  

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
hihi
I pretend to speak!
In fact I use a machine!
But you have not explained grammar of kai for me.
Can you?
 

31 Octubre 2010 16:27  

Paul123
Cantidad de envíos: 4
 

28 Febrero 2011 07:18  

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
Hi, master!
Could you help me on this topic?
http://www.cucumis.org/forum_1_f/read_rs_0_3643.html
For I have often been confronted with such difficulties!
 

20 Marzo 2011 09:36  

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
Dear User10!
I am glad to write to you.
I am confronted with some ancient Greek sentences in classical books. I need help very much. Hope you can help me. One of the questions has already been posted in my transaltion request list. Please check and help!

--pluiepoco
 

22 Marzo 2011 00:03  

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
Hi, User10,
Can you help me in the ancient Greek?
 

27 Marzo 2011 14:35  

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
Dear User 10!
Can you tell me what is the use or purpose of a sapellum?
Thanks in advance.
 

14 Febrero 2012 14:38  

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Happy Valentine's Day, dear Kristina!

p.s. Put your name and wait a bit.
 

28 Agosto 2012 22:25  

Lev van Pelt
Cantidad de envíos: 313
Hello, User10,

Do not worry, nor feel sorry at all! I took for granted that you were on holiday; and later on, that you had missed my request.
No problem; frankly!

With reference to the bridge you send to me now, I can appreciate some minor discrepancies with the text eventually accepted and validated. But, in fact, they are negligible, so I won’t make any changes.

Thanks for you message.
And best regards!
 

20 Febrero 2013 10:22  

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thank you very much!
 
<< Anterior1 2