Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



رسائل إدارية

رسائل إدارية

طلبك للترجمة قد أُلغي لانتهاكه الشرط أو الشروط المنصوصة أسفلاً, و الّتي وافقت عليها سابقاً حين أرسيت الطلب في الصفحة المخصّصة.:

[1] [b]عدم "ترجمة" الأسماء[/b]. (كوكوميس) لم يعد يقبل بترجمات الأسماء، باستثناء تلك التي توجد في نص أكبر ليس الغرض الأساسي منه ترجمة الاسم تحديداً.

[2] [b]رفض الطلبات المكرّرة[/b]. قبل نشر نصّك المراد ترجمته، يرجى القيام بالبحث عن بعض الكلمات المفتاحية في نصّك للتأكد ممّا إذا كان قد سبق ترجمته في (كوكوميس).

[3] [b]لا واجبات مدرسية[/b]. ليس الغرض من (كوكوميس) القيام بواجباتك المدرسيّة. هذا النوع من الطلبات سوف يحذف من قبل المدراء.

[4] [b]لا ألفاظ مفردة أو مستقلّة[/b]. (كوكوميس) ليس قاموسا للمفردات وسيقبل طلبات الترجمة للكلمات المفردة أو المستقلة فقط في حالة تقديم سبب وجيه في حقل التعليق على الطلب.

[5] [b]علامات الترقيم، و التّشكيل والحروف الأصليّة مطلوبة[/b]. إذا كنت متحدّثا فصيحا بالّلغة الأصليّة للنّص، فعليك نشر نصّك بالحروف الأصلية للغتك، مع علامات الترقيم والتّشكيل التي تستخدمها تلك اللغة. إذا لم تفعل ذلك، فنصّك عرضة للحذف من قبل المدراء.

[6] [b]تحقّق من صحّة النّص[/b]. إذا كتبت أو نسخت نص طلبك بنفسك، رجاءً تأكّد من خلوّه من الأخطاء، حتى إذا كنت لا تعرف الّلغة التي كُتب بها. النّصوص التي تحتوي على الأخطاء يصعب جدّاً ترجمتها.

[7] [b]وضّح السّياق. اكتب ملاحظة حول طلبك، موضّحاً السّياق[/b]. النّصوص غير الواضحة قد تؤدّي لحذف الطّلب.

[8]لا محتويات فظة . كوكوميس.أورج تتيح مجاناً حرية الوصول الى المحتويات لكل المستخدمين كتابةً و قراءةً، بمن فيهم القصر. لذا سيتم رفض أي طلب يحتوي على مفردات فيها تعدٍ أو شتائم.

[9]لغات أخرى . عند طلب ترجمة نص إلى لغة غير مدونة، يرجى التحديد في حقل الملاحظات إلى أية لغة ترغب في ترجمة نصك.

مع أفضل التحيّات.