Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Supaprastinta kinų - I love Chinese.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųSupaprastinta kinųKinų

Pavadinimas
I love Chinese.
Tekstas
Pateikta Cisa
Originalo kalba: Anglų

I love Chinese.
Pastabos apie vertimą
I want to say that I love the Chinese language.

I´ve already looked it up, would it be ´Wo lian ai zhongwen´? Anyway, I want to be sure, so thanks a lot. :) Oh, and please, include the Hanzi as well as pinyin or a simple romanization.

Pavadinimas
我喜欢中文
Vertimas
Supaprastinta kinų

Išvertė lij899
Kalba, į kurią verčiama: Supaprastinta kinų

我喜欢中文。
Pastabos apie vertimą
WO XIHUAN ZHONGWEN。

So here you may mean "love" as "like", and it would mean I Like Chinese.
Hope that would be some help for you.
Validated by humanlot - 4 rugpjūtis 2007 04:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 rugpjūtis 2007 02:03

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Please: the romanization on the comment box.
Thanks.

1 rugpjūtis 2007 06:56

lij899
Žinučių kiekis: 18
Yes?

1 rugpjūtis 2007 07:05

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Thanks lij899, I've moved the pinyin in the comment field.

2 rugpjūtis 2007 05:35

lij899
Žinučių kiekis: 18
Yes, the pinyin i put there just to illustrate the hanzis' pronunciation. You can move them of course. Thanks!

2 rugpjūtis 2007 07:37

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Just to let you know, the reason why only one translation is required in the main field is this. It's a kind of world wide reference now, as it has been linked by wikipedia ( http://en.wikipedia.org/wiki/Translation#Notes ).

When the translation will be accepted, if there are comments or several translations in the main field, the stats can be corrupted.

3 rugpjūtis 2007 04:48

lij899
Žinučių kiekis: 18
Ok, thank you very much for your explaination.
I never imagine that links to the wikipedia.