Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Prancūzų - Понякога краят за един е начало за друг

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųPrancūzųAnglų

Pavadinimas
Понякога краят за един е начало за друг
Tekstas
Pateikta puffie
Originalo kalba: Bulgarų

Понякога краят за един е начало за друг

Pavadinimas
Sentence
Vertimas
Prancūzų

Išvertė nikov
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Parfois, ce qui est la fin pour l'un est le début pour un autre.
Validated by Francky5591 - 27 kovas 2013 10:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 kovas 2013 17:09

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi ViaL

Would you be so kind and provide me with a bridge from the original version?

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

26 kovas 2013 20:07

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
"Sometimes one's end is another one's beginning."

26 kovas 2013 20:52

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks ViaL, I edited accordingly

27 kovas 2013 08:49

nikov
Žinučių kiekis: 1
Voici le texte original à traduire:
Понякога краят за един е начало за друг
Pour être encore mieux compris, je propose une traduction améliorée, qui ne modifie pas le sens, mais le rend plus clair:
"Parfois, ce qui est la fin pour l'un est le début pour un autre"

27 kovas 2013 14:35

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci nikov, j'ai remplacé la version précédente par celle-ci, bien meilleure.