Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Seine Leistungen sind um so ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Seine Leistungen sind um so ...
Tekstas
Pateikta devrim87
Originalo kalba: Vokiečių

Seine Leistungen sind um so bewundernswerter, als
er sie unter schwierigen Bedingungen erbracht hat.

Pavadinimas
His accomplishments under ...
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

His accomplishments are even more admirable for being performed under difficult circumstances.
Pastabos apie vertimą
His/Her
Validated by lilian canale - 13 lapkritis 2012 10:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 lapkritis 2012 21:08

Lev van Pelt
Žinučių kiekis: 313
IMHO:
"His achievements/deeds are all the more admirable as he has performed them under difficult circumstances"

11 lapkritis 2012 17:11

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Can it be?





12 lapkritis 2012 01:04

tarzhig
Žinučių kiekis: 10
I agree with Lev van Pelt's translation.
The original means "he did (those) things under difficult circumstances, so they're even more admirable (that just in and of themselves)".
Merdogan's version means "the things that he does under difficult circumstances are even more admirable (than other things)".
I could see "performance" instead of "achievements" depending on what is talked about exactly.