Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Italų - L’amour est toujours passion et désintéressé. Il...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųItalųAnglųIvrito

Kategorija Poetinė kūryba

Pavadinimas
L’amour est toujours passion et désintéressé. Il...
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų

L’amour est toujours passion et désintéressé.
Il n’est jamais jaloux.
L’amour n’est ni prétentieux, ni orgueilleux.
Il n’est jamais grossier, ni égoïste.
Il n’est pas colérique.
Et il n’est pas rancunier.
L’amour ne se réjouit pas de tous les péchés d’autrui.
Mais trouve sa joie dans l’infinité.
Il excuse tout.
Il croit tout.
Il espère tout.
Et endure tout.
Voilà ce qu’est l’amour.

Pavadinimas
L'amore è sempre appassionato e disinteressato
Vertimas
Italų

Išvertė 3mend0
Kalba, į kurią verčiama: Italų

L'amore è sempre appassionato e disinteressato.
Non è mai geloso.
L'amore non è mai presuntuoso o pieno di sé,
non è mai scortese o egoista,
non si offende
e non porta rancore.
L'amore non prova soddisfazione per tutti i peccati degli altri
ma si delizia dell'infinità.
È sempre pronto a scusare,
a dare fiducia,
a sperare
e a resistere a tutto.
Ecco cos'è l'amore.
Validated by alexfatt - 29 liepa 2011 12:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 liepa 2011 12:39

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Ciao 3mend0!

La traduzione che hai fatto di questa poesia è perfetta: anche non seguendo l'originale parola per parola, le hai dato una forma più che dignitosa!
Ragion per cui ti meriti il voto più alto


15 rugpjūtis 2011 22:24

3mend0
Žinučių kiekis: 49
Grazie!
Scusa il ritardo ma sono stato in vacanza!
Conoscevo la poesia nella versione Italiana, quindi con un po' di supporto della memoria, il resto con la traduzione, l'ho ricostruita come meglio potevo!
Ciao!!