Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Italų - Je m'en fous, ça ne me dérange pas
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Je m'en fous, ça ne me dérange pas
Tekstas
Pateikta
ama0801
Originalo kalba: Prancūzų
Je m'en fous, ça ne me dérange pas
Pastabos apie vertimą
dans le sens de choisir quelque chose, où de faire quelque chose, peut importe le résultat!
<edit> "fou" with "fous"</edit> (10/02/francky)
Pavadinimas
Me ne infischio, ciò non mi disturba
Vertimas
Italų
Išvertė
Maybe:-)
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Me ne infischio, ciò non mi disturba
Pastabos apie vertimą
anche: "Mi è indifferente (non mi importa)...,"
Validated by
Efylove
- 2 spalis 2009 19:27