Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Graikų - nel mare delle umane incertezze sto navigando...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųGraikų

Pavadinimas
nel mare delle umane incertezze sto navigando...
Originalo kalba: Italų

nel mare delle umane incertezze
sto navigando sospinto da un alito
verso la terra dei sentimenti
governati dall'anima e dalla ragione.

Ti amo

Pavadinimas
Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων ταξιδεύω...
Vertimas
Graikų

Išvertė Trismegistus
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων
ταξιδεύω σπρωγμένος από μι' ανάσα
μέσ' απ' τη γη των συναισθημάτων
που κυβερνούνται απ' την ψυχή κι από τη λογική.

Σ' αγαπώ
Pastabos apie vertimą
Το navigando θα μεταφραζόταν καλύτερα "πλοηγούμαι" αντί για "ταξιδεύω", αλλά νομίζω πως δεν ταιριάζει στο ύφος του κειμένου και πιστεύω πως το "ταξιδεύω" αποδίδει επαρκώς το νόημα χωρίς να χάνει σε ύφος.
Validated by reggina - 22 rugsėjis 2009 11:45