Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



16Vertimas - Olandų-Graikų - Ik geef om je

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųAnglųRumunųSupaprastinta kinųArabųGraikų

Kategorija Laisvas rašymas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ik geef om je
Tekstas
Pateikta jevy1
Originalo kalba: Olandų

Ik geef om je.
ik heb je lief.
iedereen sterft maar niet iedereen leeft,
dus kom je angsten onder ogen en maak je dromen waar.

Pavadinimas
Νοιάζομαι για σένα
Vertimas
Graikų

Išvertė Gandalf78
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Νοιάζομαι για σένα.
Σε αγαπώ.
Όλοι πεθαίνουν αλλά δε ζουν όλοι,
επομένως, ξεπέρασε τους φόβους σου και κάνε τα όνειρά σου πραγματικότητα.
Validated by reggina - 9 vasaris 2009 14:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 lapkritis 2008 11:55

xristi
Žinučių kiekis: 217
Όλοι πεθαίνουν (μια μέρα) αλλά δεν ζουν όλοι (πραγματικά)

27 lapkritis 2008 21:23

Gandalf78
Žinučių kiekis: 5
All die (one day) but do not live all (really)

29 lapkritis 2008 15:47

sofibu
Žinučių kiekis: 109
Συμφωνώ με την xristi, ακούγεται καλύτερα έτσι στα ελληνικά. Οι παρενθέσεις είναι απλώς ως επεξήγηση για το τι θέλει να πει ο ποιητής Gandalf78 :-) ότι δηλαδή μπορεί όλοι να πεθαίνουν αλλά δεν ζουν όλοι με την έννοια ότι δεν κάνουν σπουδαία πράγματα στη ζωή τους.

10 gruodis 2008 07:50

dkapsali
Žinučių kiekis: 4
The third line of the translation is rather "awkward" - it makes sense, but it doesn't read like Greek.

30 gruodis 2008 13:04

AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
Ο καθένας πεθαίνει αλλά δεν ζει ο καθένας,

would be better as:

Ο καθένας μας πεθαίνει αλλά ο καθένας μας δεν ζει πραγματικά,