Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - DÖN BEBEGÄ°M GERÄ° DÖN

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Daina - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
DÖN BEBEGİM GERİ DÖN
Tekstas
Pateikta hamza778
Originalo kalba: Turkų

HAYKIRSAM DUYARMISIN
2( KANAYAN YARALI YÃœREGÄ°MÄ°
SENSİZ GEÇEN YANLIZ GECELERİMİ

ÇEKİP GİTTİN ÇOK UZAKLARA
KALDIM UMUTSUZ YARINLARA
BİR GÜN DÖNERSİN DİYE BANA
YALVARIRIM TANRIYA

DÖN BEBEGİM DÖN ...
DÖN DİNMEYEN ACILARIM DİNSİN
2( DÖN ANLADIM BENİM KADERİMSİN
EN BÃœYÃœK YEMÄ°NÄ°M SÄ°N
SEN YAÅžAMA SEBEBÄ°MSÄ°N
DÖN BEBEGİM GERİ DÖN

Pavadinimas
COME BACK MY BABY COME BACK
Vertimas
Anglų

Išvertė buketnur
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

WILL YOU HEAR IF I CRY OUT
2(MY BLEEDING HEART
MY LONELY NIGHTS WHICH PASSED WITHOUT YOU

YOU GO AWAY VERY FAR
I AM IN NEED TO HOPELESS DAYS
I IMPLORE TO GOD SO THAT
(MAYBE) YOU RETURN ONE DAY

COME BACK MY BABY COME BACK...
RETURN, MAY MY PANGS WHICH DON'T DIE DOWN, CALM DOWN
2(RETURN, I UNDERSTOOD THAT YOU ARE MY DESTINY
YOU ARE MY BIGGEST OATH
YOU ARE THE REASON OF MY LIVING
COME BACK MY BABY COME BACK
Pastabos apie vertimą
In the original "days" is "tomorrows"

"RETURN, MAY MY PANGS WHÄ°CH DON'T DÄ°E DOWN, CALM DOWN" means " return for that my pangs which don't die down, calm down".

"my biggest oath" can be " my greatest oath"
Validated by lilian canale - 30 rugpjūtis 2008 04:00