Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Graikų - yo amo ser una felina integrante de acuarius

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųGraikų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
yo amo ser una felina integrante de acuarius
Tekstas
Pateikta barbiiee
Originalo kalba: Ispanų

yo amo ser una felina integrante de acuarius

Pavadinimas
Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Vertimas
Graikų

Išvertė Mideia
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Validated by Mideia - 9 birželis 2008 20:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 birželis 2008 22:32

Mideia
Žinučių kiekis: 949
"Ι lοve being a felid member of the aquarium" That's it? felina here implies a flexible person?

CC: lilian canale

7 birželis 2008 22:40

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Mideia,

"felina" is "feline/felid" = of or relating to cats;
"yo amo ser una felina integrante de acuarius"
"acuarius" here is not clear, it could be the zodiac sign, or any association holding that name, I'm not really sure. It's a bit ambiguous.

Sorry if I can't help more.

7 birželis 2008 22:50

Mideia
Žinučių kiekis: 949
I think you helped, you cannot make miracles with that kind of sentences! It must be the sign(I didn't think of that, even though I'm an acuarius too). I'll try a free translation. Thanks, senorita!!!

CC: lilian canale