Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



42Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Para ela.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)IspanųAnglųTurkųTailandiečių

Kategorija Poetinė kūryba

Pavadinimas
Para ela.
Tekstas
Pateikta Thiago*
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Eu te amo,
Isto não da pra esconder,
Mas uma coisa é certa,
Este texto poucos vão entender,

Tudo para provar,
Que meu amor está,
Acima de qualquer língua,
Que meu amor está,
Acima do que posso mostrar,

Eu amo você e só você me fará felz.
Pastabos apie vertimą
EUA

Pavadinimas
To her
Vertimas
Anglų

Išvertė Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I love you
That can't be hidden
But there's a truth
This will be grasped by a few.

All to prove
That my love is
Above any language,
That my love is
Above what I can show.

I love you and only you will make me happy.
Validated by lilian canale - 3 gegužė 2008 02:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 balandis 2008 18:23

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Diego,

This is a too literal translation for a poem.
Could you find some rhyme and still keep the original meaning?

3 gegužė 2008 01:52

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Diego,

I would like to suggest some changes for the first lines to have some rhyme.
What about something like this?

I love you
that can't be hidden
but there's a truth
this will be grasped by a few.


What do you think?

Also

"...só você me fará feliz."
"...only you will make me happy"

3 gegužė 2008 02:39

Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
Lily! Thank you a lot!

I wouldn't know what to do
If there was not you!


Almost poetic, isn't it? :-P


3 gegužė 2008 02:50

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I'm glad you liked it!

Your poetic vain will eventually show off!