Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Italienisch - Major improvements

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFranzösischItalienischArabischSpanischGriechischNiederländischDeutschChinesisch vereinfachtPortugiesischTürkischRumänisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Nachrichten / Laufende Geschäfte

Titel
Major improvements
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

Hi all, I've added 3 features to Cucumis which are worth being mentioned here.



1. email notification


From now, you can be notified by email when somebody ask for a translation that matches your language preferences. There is a 2 days delay before being notified. This delay give us the time to check the eventual mistakes on the target and source languages and maybe to give the priority to people who often check the website. The functionnality is not fully tested, so you might expect some bugs in the next few weeks.
To use it, simply check the box "Ich möchte per Email benachrichtigt werden, wenn eine neue Übersetzungsanfrage auf meine Sprachpräferenzen passt" on the translation homepage, and submit by clicking on the blue arrow.




2. RSS (Really Simple Syndication)


You can now use the RSS format in your favorite RSS reader to be warned about new available translations mathcing your language preferences. On the requested translations pages (for example this one), you can see the rss icon RSS that links to the rss url. Simply add this url in your rss reader to be daily informed about new translation requests.
Using the netvibes start page (netvibes is one of the best rss reader, I recommend it), this is an example of what you can get :
Cucumis translations matching your language preferences in netvibes




3. administrators and experts


Until now, translations was to be checked one by one and the load was very high for administrators and experts. Now they can check several translations in one click. I hope we can have more translations checked by our talented experts with this new system, and offer better quality to everybody.



That's all


Note that the greek interface has been recently added. Most of the job was done by irini! Thanks!
...and thanks to all contributors!


Bye!

Titel
Aggiornamenti principali
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von Rosi-chan
Zielsprache: Italienisch

Ciao a tutti, ho aggiunto a Cucumis tre caratteristiche che vale la pena menzionare qui sotto.

1. Notifica email


Da ora in poi potete ricevere una notifica via email quando qualcuno richiede delle traduzioni corrispondenti ai linguaggi da voi scelti. C'è un ritardo di due giorni prima di ricevere la notifica. Questo ritardo ci dà il tempo di controllare eventuali errori nei linguaggi di destinazione e di origine e lascia anche la priorità alle persone che controllano spesso il sito. La funzionalità non è pienamente testata, quindi potreste verificare la presenza di alcuni bug nelle prossime settimane.
Per usarla selezionate la casella "Ich möchte per Email benachrichtigt werden, wenn eine neue Übersetzungsanfrage auf meine Sprachpräferenzen passt" nella homepage di traduzione e inoltrate la richiesta cliccando sulla freccia blu.

2. RSS (Really Simple Syndication)


Ora potete usare il formato RSS nel vostro reader RSS preferito per essere avvertiti di nuove traduzioni disponibili nei linguaggi da voi preferiti. Nelle pagine "traduzioni richieste" (per esempio questa), potete vedere l'icona RSS che linka all'URL RSS. Aggiungete questo URL nel vostro reader RSS per essere informati ogni giorno sulle nuove richieste di traduzioni.
Questo è un esempio di quello che potreste ottenere usando la pagina iniziale di netvibes (netvibes è uno dei migliori reader RSS, lo raccomando):
Le traduzioni Cucumis corrispondenti ai linguaggi preferiti in netvibes

3. Amministratori ed esperti


Finora le traduzioni dovevano essere controllate una per una ed il peso era eccessivo per amministratori ed esperti. Adesso possono controllare diverse traduzioni con un solo click. Spero che con questo nuovo sistema verranno controllate più traduzioni dai nostri bravi esperti e che venga offerta a tutti una maggiore qualità.

Questo è tutto


Vi invito a notare che recentemente è stata aggiunta l'interfaccia in lingua greca. La maggior parte del lavoro è stato fatto da irini! Grazie!
...e grazie a tutti quelli che danno il proprio contributo!

Ciao!
Bemerkungen zur Übersetzung
Ho lasciato i tag di formattazione intoccati.... Spero di non aver sbagliato facendo così....
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Witchy - 28 November 2006 23:04