Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Norwegisch - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischItalienischGriechischSpanischDeutschBrasilianisches PortugiesischSchwedischNiederländischDänischRumänischBulgarischPersische SpracheRussischChinesisch vereinfachtNorwegischTürkisch

Kategorie Zeitungen - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Französisch

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Bemerkungen zur Übersetzung
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Titel
Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
Übersetzung
Norwegisch

Übersetzt von le_phare
Zielsprache: Norwegisch

I løpet av få år, har Verdens matvareprogram (United Nations World Food Programme, WFP) mistet halve budsjettet, som ikke utgjør mer enn 3,2 milliarder kroner. Rike land bidrar ikke lenger. De må redde sine egne banker. Det vil si, spekulantene.

Kampen mot sult i verden er sekundær. Dette kaller jeg en forbrytelse mot menneskeheten.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Hege - 27 März 2012 02:58