Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglischNiederländisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Text
Übermittelt von huup87
Herkunftssprache: Polnisch

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Bemerkungen zur Übersetzung
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne

Titel
Monka, if you can talk, call me
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Aneta B.
Zielsprache: Englisch

Monka, if you can talk, call me. It's urgent.
Bemerkungen zur Übersetzung
urgent/important

Lack of punctuation in Polish.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 17 Februar 2010 18:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 Februar 2010 16:38

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
I really have no idea why I translated "jak będziesz mogła rozmawiać" -->if you have time" !!!

This is not precisely what the clause means. I'm very very sorry, Lilly and Lein (if the Dutch translation was done on the basis of my English one).
It should be: "if you are able to talk".

CC: lilian canale Lein

17 Februar 2010 16:43

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hi! You should have sent Lein a CC, as the "red/white/blue" flag is the Dutch one.

Besides, it is still time to edit these translations with the help of the respective experts in the target-language, so don't worry about, this can happen sometimes one of us does some mistake

P.S. what would be the right way to translate "jak będziesz mogła rozmawiać" then?

17 Februar 2010 16:50

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
A right translation is the one I have typed in the first post.

Once again CC to you, dear Lein. I just mixed the flags French and Dutch (so alike!)

CC: Lein

17 Februar 2010 18:53

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
No worries
I have edited the Dutch and English translation.
Thanks Aneta!

17 Februar 2010 22:20

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thank you, Lein, so much!!!