Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Arabisch-Englisch - شكراً رائع Ùˆ جميل

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischEnglischGriechisch

Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
شكراً رائع و جميل
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Arabisch

شكراً
رائع و جميل

Titel
Translation from arabic to english
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Khayna
Zielsprache: Englisch

"Thank you. Excellent and magnificent"
Bemerkungen zur Übersetzung
[the word "magnificent" could also mean depending on the context "beautiful"]
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 9 Dezember 2009 12:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Dezember 2009 21:41

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Francky,
If this translation is correct...wasn't the request to be removed?

4 Dezember 2009 21:45

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396


Hi Lilian, here is the reason why I released that request some time ago.


4 Dezember 2009 22:00

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Well if I evaluate this translation it wouldn't be fair. There was a rejected version into Greek for being out of frame

What should we do?

4 Dezember 2009 22:17

Khayna
Anzahl der Beiträge: 3
Hmm... I guess that my translation is not quite accepted, is it? lol The thing is, that translation is not difficult but the lack of punctuation makes it hard to understand, I just made a literal translation hoping it'd suit your expectations but anyway, hope it helped at least a bit

4 Dezember 2009 22:34

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
We can reaccept the translation, Lilian. We'll just have to ask User10 to evaluate it again after I set it back to evaluation.

As Amal said, verb is implied in the Arabic word "shokran" so in the remarks field from the English version, maybe we can add "I thank you" according to meaning of the Arabic word "shokran"



4 Dezember 2009 22:51

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
That's a good solution, I guess