Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Schwedisch - Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinSchwedisch

Titel
Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Text
Übermittelt von peoh
Herkunftssprache: Latein

Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Bemerkungen zur Übersetzung
Detta är omdömet om en svensk präst som dog i början av 1800-talet. Skrivet i kyrkböckerna av en kollega strax efter dödsfallet.
----
"Se vivo" --> "Is se vivo" <edited by Aneta B. to be translatable>

Titel
Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Schwedisch

Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge from Aneta: "When he lived, he gained the memory/remembrance of himself and his"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lenab - 13 Februar 2010 18:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Februar 2010 16:40

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Det verkar ju stämma bra, men.... jag skulle kanske skriva "vann han hågkomst..."

13 Februar 2010 18:25

pias
Anzahl der Beiträge: 8113