Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Rumänisch - zoka

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischSchwedisch

Kategorie Lied - Humor

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
zoka
Zu übersetzender Text
Übermittelt von zoka_86
Herkunftssprache: Rumänisch

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....
Bemerkungen zur Übersetzung
edited thanks to Maddie's notification (09/12/francky)
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 12 September 2008 14:36





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 September 2008 14:12

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285
Meaning only or with diacritics and small corrections:

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....

12 September 2008 14:36

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks so much Maddie!