Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 芬兰语 - AVIOEHTOSOPIMUS

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 芬兰语土耳其语

讨论区

标题
AVIOEHTOSOPIMUS
需要翻译的文本
提交 tiikar
源语言: 芬兰语

AVIOEHTOSOPIMUS
Me allekirjoittaneet avopuolisot sovimme,että kummallakaan meistä ei ole avio-oikeutta toistemme nykyiseen tai tulevaan omaisuuteen. Tämän avioehtosopimuksen hyväksymme ja sitoudumme sitä noudattamaan.
上一个编辑者是 Maribel - 2007年 八月 11日 09:22





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 7日 13:05

Maribel
文章总计: 871
Oletko varma tekstistä? Minusta tuntuu, että sen pitäisi olla "...kummallakaan meistä ei ole avio-oikeutta..." Käsittääkseni avioehto tehdään siksi, että puolisot säilyttävät ennen avioliittoa hankitun omaisuutensa myös eron sattuessa (se voi koskea myös myöhemmin saatavaa henkilökohtaista perintöä tai muuta vain toisen puolison nimiin hankittavaa omaisuutta) - ja ilman sitä kaikki omaisuus on yhteistä ja jaetaan tasan (=avio-oikeus).

Tämä koskee tietenkin vain avioliittoa - avoliitossa puolisot eivät Suomen lain mukaan peri toisiaan (=omaisuus on erillistä).

Täällä tehty käännös toki auttaa keskusteluissa sisällöstä, mutta jos on kyseessä varsinainen dokumentti, niin suosittelen valantehneen kielenkääntäjän käyttämistä.

2007年 八月 7日 13:16

Maribel
文章总计: 871
Please, don't translate this until the original text is verified!

2007年 八月 11日 09:26

Maribel
文章总计: 871
OK, the typo has been corrected. Go ahead and translate, please - if we have someone with finnish and turkish....

Saattaa olla, ettei suomi-turkki yhdistelmää kovin helposti löydy. Kannattaisi lisätä kohdekieleksi myös englanti - sen kautta asia voisi järjestyä paremmin (vaikka erikoistekstin kääntäminen meille amatööreille onkin vaikeaa mille kielelle tahansa)

2007年 八月 11日 09:31

tiikar
文章总计: 1
asia kunnossa. kiitos vaan.

2007年 八月 19日 11:38

Maribel
文章总计: 871
Pari sanaa tekstistä vielä. Tuttavani kertoi, että peruskaavassa käytetään sanaa "kihlakumppanit" (avopuolisot sijasta) ja että perheoikeus niin Suomessa kuin Turkissakin perustuu Saksan oikeusjärjestelmään. Siis jos välikäännöstä tarvitset, niin saksa olisi parempi vaihtoehto kuin englanti.

Joka tapauksessa toivotan onnea liitollenne!