Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa...
正文
提交 aurelie5000
源语言: 土耳其语

askim nasilsin ? Ben seni cok ozledim. Agustosa kadar nasil dayancam bilmiyorum. Seni seviyorum cherie ! Oralarda uslu dur tamam mi ?optum bebegim.

Seni cok seviyorum askim ! Sensiz burasi hic guzel degil. Gelecegin gunu sabirsizlikla bekliyorum. Bende uzaktasin ama kalbim seninle. Dikkat et kendine bebegim. Optum


标题
Mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué.
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

mon amour, comment vas tu? Tu m'as beaucoup manqué. je ne sais pas comment je tiendrai le coup jusqu'à août. Je t'aime chérie! Là bas sois sage d'accord? bisou mon bébé.

Je t'aime beaucoup mon amour ! Sans toi ici ce n'est jamais beau. J'attends impatiemment le jour où tu viendras. Tu es loin de moi mais mon coeur est avec toi. Fais attention à toi mon bébé. bisou.
Francky5591认可或编辑 - 2007年 六月 26日 12:28





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 25日 23:48

Francky5591
文章总计: 12396
salut Miss! "tiendrais", c'est vraiment au conditionnel dans le texte turc, ou tu t'es trompée et as mis un "s" au futur?