Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-法语 - De nominibus Romanis

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语法语巴西葡萄牙语

标题
De nominibus Romanis
正文
提交 stell
源语言: 拉丁语

Ex cognomine Octaviani Augusti Caesaris primi imperatoris Romanorum, postea imperatores Romani <<Caesares>> quoque appellati sunt. Filiae Romanorum gentilicio tantum nomine appellatae sunt. Itaque filiae Ciceronis nomen erat Tullia, filiae Caesaris nomen Julia.

标题
Sur les noms romains
翻译
法语

翻译 stell
目的语言: 法语

A cause du nom du premier empereur roamin Octavius Augustus Caesar, par la suite, les empereurs romains se sont aussi appelés "César". Les filles des romains sont seulement appelées par le nom propre de la famille. C'est pourquoi le nom de la fille de Cicéron était Tullia et celui de la fille de César Julia.
给这篇翻译加备注
Je suppose qu'il vaut mieux laisser le nom en latin vu qu'en français on utilise uniquement le nom "Auguste".
Francky5591认可或编辑 - 2007年 三月 3日 00:50