Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-法语 - سانت اكسوبيري كان يرى عمله كطيار ومراسل حربي...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语

讨论区 文学 - 文化

标题
سانت اكسوبيري كان يرى عمله كطيار ومراسل حربي...
正文
提交 3no
源语言: 阿拉伯语

سانت اكسوبيري كان يرى عمله كطيار ومراسل حربي وسيلة للمعرفة وهذه المعرفة مدخلاً لفهم الشعوب وعبر هذا يمكن الإنطلاق إلى فهم الإنسان أينما كان
يؤكد سانت أن الإنسان لايرى الأشياء بوضوح إلا بالقلب
عبقرية سانت اكسوبيري تكمن في أننا بعد كل قراءة لقصة الأمير الصغير نكتشف أبعاد إنسانية جديدة يعبر عنها بأسلوب سهل برغم الفلسفة التي يطرحها وهو ما أكسب القصة شهرة عالمية واسعة حيث ترجمت للعديد من اللغات العالمية وبيعت منها ملايين النسخ ليقرأها الكبار والصغار

标题
Saint Exupéry voyait son travail d' aviateur et de correspondant de guerre...
翻译
法语

翻译 overkiller
目的语言: 法语

Saint Exupéry voyait en son travail d' aviateur et de correspondant de guerre, comme une méthode d'apprentissage et de savoir, et ce savoir comme une introduction à la compréhension des peuples, et à travers cela à la compréhension de l'homme où qu'il soit.
Saint Exupéry affirme que l'homme ne voit les choses clairement qu'avec son coeur.
Le génie de Saint Exupéry est tel, qu'après chaque lecture du roman "Le Petit Prince" on découvre de nouvelles portées humanitaires exprimées avec simplicité malgré la philosophie dont il traite, et c'est cela qui a donné au roman sa grande renommée mondiale. Ce roman a été traduit en plusieurs langues, et a été vendu en millions d'exemplaires pour être lu par les grands et les petits.
给这篇翻译加备注
La première phrase est un peu incompréhensible!
Francky5591认可或编辑 - 2007年 一月 5日 21:55