Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - Hayır,saçmalıyorsun. Neden saçmaladığımı...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

标题
Hayır,saçmalıyorsun. Neden saçmaladığımı...
正文
提交 comeandgetit
源语言: 土耳其语

-Hayır,saçmalıyorsun.
-Neden saçmaladığımı düşünüyorsun?
-Bilmiyorum.
-Ama ben biliyorum.
-?
-Korkuyorsun.
-Sanmıyorum.Birini sevmekten korkmam.
-Birini sevmekten değil,birine bağlanmaktan korkuyorsun.Terk edilmekten,aldatılmaktan,yalnız kalmaktan.
-Ben hep yalnızdım.
-Bu bambaÅŸka bir ÅŸey.
-Diyecek bir ÅŸeyim yok.
-Sus
给这篇翻译加备注
Québec Fransızcası veya Fransız Fransızcası

标题
Non,...
翻译
法语

翻译 Bilge Ertan
目的语言: 法语

- Non, tu radotes.
- Pourquoi penses-tu que je radote?
- Je ne sais pas.
- Mais moi, je le sais.
- ?
- Tu as peur.
- Je n'y pense pas. Je n'ai pas peur d'aimer quelqu'un.
- Pas d'aimer quelqu'un, tu as peur de t'attacher à quelqu'un. D'être abandonné(e), trompé(e) et de rester seul(e).
- Moi, j'ai toujours été seul(e).
- Mais c'est quelque chose de complètement différent.
- Je n'ai rien à dire.
- Tais-toi.
Francky5591认可或编辑 - 2011年 一月 15日 10:53





最近发帖

作者
帖子

2011年 一月 14日 22:41

Francky5591
文章总计: 12396
Salut Bilge!
Ligne 3 :
"je ne sais pas", ou bien "je n'en sais rien"

2011年 一月 14日 23:02

Bilge Ertan
文章总计: 921
Salut et merci Francky !

J'ai corrigé cette faute. Tu as d'autre chose à ajouter?

CC: Francky5591